Muss es immer Englisch sein?
-
Kennt Ihr "Doing Place"?

Zur Vorgeschichte. Wir haben im office am Montag morning english lesson. Zum upwärmen darf jeder erst mal erzählen, was er am weekend gemacht hat (die anderen eaten derweil Butterbrezen). Zu einer festen Institution ist geworden, daß man(n) am Sonntag Abend "Doing Place" im TV watched. 🤪 -
Also, ich könnte mich heute noch kringeln, wenn ich an ein gemeinsames Abendessen mit Freunden aus London denke. Sie: gebürtige Deutsche, er: Engländer, aber immer bemüht, Deutsch zu sprechen. So wollte er, dass ich beim Essen nochmals zugreife und hätte mich dazu eigentlich mit "be a devil" ermuntern können.
So aber kam: "Brigitte, sei ein ******!"

B. -
Nein, es muss nicht immer Englisch sein. Und wenn, dann ein gepflegtes PR Englisch: Nehmen wir mal folgenden Auszug aus einem Werbeprospekt:
Nach der Fahrt mit der Schwebebahn spazieren Sie auf dem Wanderweg gemütlich zu Tal, wo Sie sich im Schwimmbad abkühlen können.
oder auf gut PR Englisch:
Nach dem Ride in unserer Free-Flying-Cabin hiken Sie auf dem Easy-Walking-Way downhill, wo Sie im Bring-Back-Energy-Pool chillen können!Pesche
-
Hi,
finde die Öttinger Rede echt krass. Die Außenwirkung ist miserabel
http://www.youtube.com/watch?v=KAohH3I01l0
Gruß
MinusgradPS: English mit z.T. deutscher Aussprache -oder keiner :?
-
Mein Kollege hat kürzlich ein paar Hartkopien gemacht.

-
Pesche wrote:
Nein, es muss nicht immer Englisch sein. Und wenn, dann ein gepflegtes PR Englisch: Nehmen wir mal folgenden Auszug aus einem Werbeprospekt:Nach der Fahrt mit der Schwebebahn spazieren Sie auf dem Wanderweg gemütlich zu Tal, wo Sie sich im Schwimmbad abkühlen können.
oder auf gut PR Englisch:
Nach dem Ride in unserer Free-Flying-Cabin hiken Sie auf dem Easy-Walking-Way downhill, wo Sie im Bring-Back-Energy-Pool chillen können!Pesche
Wuppertal is calling
the Schwebebahn is a heavy wahrsign from the city of wuppertal. here you can fly with a train over the river. voll nice.
But, the Schwebebahn doesn't fly to oben, but horizontellaly to the river, thereforebecause you can not hiken to Tal gemütlich and chilled.
Is that going straightely to your head ?
Thankully
Heiko -


genau das war die Absicht meines Frett´s hier! bin begeistert ... und amused!
good shave the queen!
-
Die Wanne ist voll (Helga Federsen & Didi Hallervorden)
I speak english, I can tanzen
und I look unheimlich gut
I have always gute Chancen
what say you denn da dazu?
I stimm you zu, you are echt nicht schlecht
and your Stimme ist ein Hit
I want to be Deine Partnerin
da lässt sich drüber speaken
I sing vor und you sing mit
ok, but einer after dem anderenDu die Wanne ist voll -uhuhu
you are the one that I want- honey
Die Wanne ist voll
let`s go hinein und dann sei mein
(you have the Badewanne that I want)Didi, you makes me crazy
Darling you and your Figur
Komm´ nu sei doch nicht so lazy
schmus´ mit me
you make me auch ziemlich heiss auf you
I and you and you and me
Komm´, mach dich free for me
yes, tonight oder nie - wie bitte?
yes, tonight oder nieDu, die Wanne ist voll -uhuhu
you are the one that I want - honey
let`s go hinein und dann sei mein
Du, die Wanne ist voll - uhuhuDu, die Wanne ist voll -uhuhu
you are the one that I want - honey
let`s go hinein und dann sei mein
Du, die Wanne ist voll - uhuhu -
Zum Thema hab ich was gaaanz lustiges für euch
Schaut euch den folgenden link an:
http://www.youtube.com/watch?v=TqCEVOGPtq4

-
Bäumelchen wrote:
Pesche wrote:
Nein, es muss nicht immer Englisch sein. Und wenn, dann ein gepflegtes PR Englisch: Nehmen wir mal folgenden Auszug aus einem Werbeprospekt:Nach der Fahrt mit der Schwebebahn spazieren Sie auf dem Wanderweg gemütlich zu Tal, wo Sie sich im Schwimmbad abkühlen können.
oder auf gut PR Englisch:
Nach dem Ride in unserer Free-Flying-Cabin hiken Sie auf dem Easy-Walking-Way downhill, wo Sie im Bring-Back-Energy-Pool chillen können!Pesche
Wuppertal is calling
the Schwebebahn is a heavy wahrsign from the city of wuppertal. here you can fly with a train over the river. voll nice.
But, the Schwebebahn doesn't fly to oben, but horizontellaly to the river, thereforebecause you can not hiken to Tal gemütlich and chilled.
Is that going straightely to your head ?
Thankully
HeikoNa das lass ich mir doch mal vom Google-Übersetzer übersetzen:
Wuppertal ruftDie Schwebebahn ist ein schweres wahrsign von der Stadt Wuppertal. Hier können Sie mit einem Zug über den Fluss zu fliegen. voll schön.
Aber, die Schwebebahn nicht fliegen, um oben, aber horizontellaly zum Fluss, thereforebecause Sie nicht zu Tal gemütlich und gekühlte hiken können.Ist das geht straightely, um Ihren Kopf?
Thankully

-
you can say you to me if you want!
will you? -
That is me sausage

-
How up do high knee!
-
yesterday a friend has told me that his sister becomes a baby!

